Tokyo Nikki - Algunas notas fugaces y digresivas de una vida en Tokio

« Agosto 2007 | PRINCIPAL | Octubre 2007 »

Septiembre 27, 2007

escapada // Chiba

Es septiembre un mes en el que abundan los lunes festivos, y si el tiempo además acompaña, que mejor que coger la tienda de campaña e irse a respirar un poco de aire fresco. Para muchos japoneses, el decir que te vas de fin de semana a Chiba causa el mismo efecto que si un madrileño dice que se va a Leganés. Y es que para muchos Chiba no son más que enormes ciudades dormitorios, un aeropuerto (Narita) y un Disneylandia. Pero aunque suene a reclamo turístico, la prefectura de Chiba es mucho más. Es una península más grande que el área de Tokyo y Kanagawa juntas, y el segundo productor de vegetales japonés tras Hokkaido.

De Chiba ya conocía su parte este, esa que da al pacífico con su famosa playa Kujukurihama que se extiende por kilómetros de arena blanca desde el cabo de Inubo. Por lo que esta vez, cogí la moto y decidí volver al sur y conocer más a fondo una parte que conocí una vez de pasada cuando desde Kanagawa, atravesé la bahía de Tokio bajo tierra maravillado por esa obra de ingeniería que se conoce como aqualine. Una colosal construcción que sin embargo apenas tiene afluencia de tráfico . Un coche debe de pagar 3000 yenes (18 euros) por usar este túnel. Precio que disuade a muchos conductores que optan por usar el ferry. Y pese a los descuentos de hasta el 50% los fines de semana y muchos días de verano, no parece que el número de usuarios del aqualine se haya incrementado.

Desde Tokio y por la "Bay shore route" (carretera de la costa) el acceso a Chiba es rápido y cómodo, disfrutandose de una vía ancha de tráfico fluido. Una vez que se enlaza con la ruta 127, por fin se tiene la sensación de entrar en el campo, y la conducción por las pequeñas colinas que bordean la bahía de Tokio es una recompensa y un respiro tras haber estado inhalando humo. Tranquilamente y parando para comer y disfrutar del paisaje llegué hasta el primer destino turístico: La montaña Nokogiri-yama, o montaña dentada.

chib1.jpg
Jigoku-nozoki, una ojeada al infierno en Nokogiri-yama

El acceso a la cima de esta montaña se puede realizar bien en coche (motos prohibidas), funicular o por supuesto andando. Es famosa esta montaña por sus afilados picos con increibles vistas sobre la bahía, y por albergar el templo Nihonji, famoso por su estatua de Buda excavada en la montaña de 31 metros, una de las más grandes de Japón y el doble de alta que las famosas estatuas de Buda de Nara y Kamakura. Acompañando a este Daibutsu, en el recinto del templo hay además más de 1500 pequeñas estatuas. Recorrer la escarpada cima andando lleva algo más de hora y media, y aunque las escaleras pueden llegar a cansar por momentos, es un recorrido que merece la pena.

chib2.jpg
El Daibutsu de Nihon-ji

Una vez terminada la visita, cruce esta parte de la península conocida como Minami-Boso por una pequeña carretera comarcal (34) que va sorteando las pequeñas colinas del interior hasta llegar a la zona de Kamogawa, zona conocida por su famoso acuario y sus espectáculos con delfines, ballenas y orcas. Una visita que merece la pena. En la zona hay también varios camping bien acondicionados, aunque por ser un destino cercano y lleno de domingueros, son bastante caros. 2500 yenes por persona. Al final planté la tienda en el Camping hills Kamogawa, un camping con bonitas vistas y aguas termales exteriores. Tras la cena de rigor saboreando las especialidades locales de pescado, que mejor que relajarse en las aguas termales antes de dormir respirando aire puro.

De camino a la playa de Onjuku pase por Oyama Senmaida, un sitio incluido entre las cien terrazas de arroz más bonitas de Japón, aunque debido a la época la vista era de un monte normal y corriente, aunque pude ver en fotos que cuando se llenan de agua para plantar los primeros brotes de arroz, la vista si que merece la pena. Onjuku es hoy día famoso por sus playas de arena blanca y aguas cristalinas, frecuentadas por surferos y familias que han elegido este enclave cercano a Tokio (unos 100Km) como segunda residencia. Pero este pequeño pueblo encierra una pequeña historia que mucho tiene que ver con España y con México, como lo muestra una torre conmemorativa a México construida en 1928, y un hermanamiento con Acapulco desde 1978. Sin embargo, el que es en realidad el símbolo de este pequeño pueblo costero es el conjunto monumental conocido como "Desierto de la luna" y que representa a un príncipe y a una princesa árabe en camellos, aunque desde lejor a mi me parecía estar viendo a Gaspar y Baltasar buscando a Melchor. Aparte de visitas culturales, lo mejor es tirarse en la arena y disfrutar de un día de playa en la que en mi opinión es la mejor playa a la que se puede ir desde Tokyo. Mejor que Chigasaki, Zushi y Kujukurihama.

chib4.jpg
Tsuki no sabaku, desierto de la luna


escapada // Chiba
chiba.jpg
Distancia recorrida: 350 Km
Duración del viaje: 2 días
Alojamiento: 2500 yen




------------

Apéndice.

"[...]creyéndolo así los que íbamos en la nao San Francisco que el año de 1609 salió de aquí para la Nueva España, arribamos con tormenta al Japón, en cuya costa nos perdimos a postrero de septiembre".

"Relación del estado y cosas de Japón" - Juan Cevicos. Manila, 26 de junio de 1610. Archivo General de Indias.


En julio de 1609 los barcos españoles San Francisco, San Antonio y Santa Ana salieron de Filipinas dirección a Acapulco, en lo que eran los inicios de la ruta conocida como la del "galeón de Manila". El 30 de septiembre el San Francisco naufragó en Onjuku debido a uno de los fuertes tifónes propios de la estación, aunque gracias a la ayuda de toda la gente de este pueblo de unos 300 habitantes, se pudieron salvar 317 marineros españoles de una tripulación de 373, incluido Don Rodrigo de Vivero y Velasco -hasta entonces gobernador de Filipinas-, en su ruta de regreso a Nueva España (México).

Aunque podría haber regresado en la Santa Ana, Don Rodrigo decidió permanecer en Japón ante la perspectiva de reunirse con el shogun Tokugawa Ieyasu. En la reunión se acordó la apertura de una ruta comercial entre México y Japón -ruta cuyos beneficios Don Rodrigo explicaría por carta más tarde a Felipe III-, y el envío de mineros españoles que enseñasen las técnicas de amalgamación. A cambio, el shogun accedió a construir un barco para que volviesen los españoles, encargo que dejó en manos del famoso William Adams.

Se construyó un barco de 120 toneladas bautizado como "San Buena Ventura", que finalmente llegó a Acapulco en 1610 con varios japoneses a bordo. En marzo de 1611 el virrey de Nueva España envió un galeón de vuelta a Japón con el fin de cumplir con los compromisos adquiridos, en lo que marca el inicio de relacioones diplomáticas entre México y Japón.

Más información:
Imprescindible el documento del Dr. Emilio Sola Castaño, "La amistad del Japón: Rodrigo de Vivero y Velasco La Alaba frente a Juan Cevicós, capitán y maestre del galeón San Francisco."

::: escrito a las 12:30 AM | {comentarios} (1)

Septiembre 26, 2007

Madrid / Tokyo / 2016

madrid2016.jpg

tokyo2016.jpg

Enmigos íntimos...

Ojalá me equivoque, pero no se por que me da que a poco que presente un programa en condiciones Río de Janeiro puede ser la ciudad elegida. La alternacia de continentes deja fuera a Madrid, y tras Londres no creo que se repita con otros juegos anglosajones (Chicago). El plan de Tokio es bueno, ya que concentrará todas las instalaciones olímpicas en la isla artificial de Odaiba, y aunque no hay nada construido, nadie duda de la capacidad japonesa de construir todo a tiempo. Sin embargoTokio ya celebró unos juegos en 1964, y con los de Pekin todavía recientes, no creo que vayan a Asia.

::: escrito a las 12:00 AM | {comentarios} (1)

Septiembre 25, 2007

cinematográfica

El año 1987 en Japón fue el año en que por primera vez el número de películas extranjeras exhibidas superó al de películas nacionales. Un dato que refrendó la tendencia por la que la recaudación de las películas extranjeras superaba al de las nacionales. Y pese al proteccionismo típico japonés, ese año la industria cinematográfica entró en crisis, ya que a fin de cuentas el espectador es el que manda y condena o salva las películas. Veinte años después, parece que el espectador japonés ha dado la espalda a los éxitos de Hollywood, para recuperar -al menos estadísticamente- el orgullo patrio de exhibir más películas japonesas que extranjeras. Fue en el año 2006 cuando se rompió la tendencia negativa, despejando el camino de incertidumbre de los estudios japoneses.

Desgraciadamente, considerando el cine japonés en términos cualitativos no se percibe una mejora, sino un claro retroceso frente a otras cinematografías asiáticas. Un paseo por los festivales de cine más importantes, y a nadie se le escapa que son países como Corea (principalmente) o China los que acaparan más atención por la originalidad y brillantez de sus producciones. El cine independiente japonés flota a la deriva, y salvo algunas excepciones puntuales (Koreeda Hirakazu. Ishikawa Hiroshi, Nishikawa Miwa...) pasa sin pena ni gloria por las pantallas japonesas, o dan un falso relumbrón a programaciones festivaleras sobre cine asiático. Prescindibles.

El boom del cine japonés actual se basa por tanto en las películas comerciales. Producciones de consumo a la carta, que siguen un modelo de consumo televisivo en el que se comparten además de las mismas caras, los mismos resortes emotivos e incluso las mismas historias. Muchos son los casos no ya de series de televisión convertidas en películas, sino de películas serializadas. Un proceso que con el fin de quemar al máximo el éxito de la historia, a veces no llega ni a un año. Si echamos un vistazo al tipo de productos que han levantado la cartelera japonesa, se clasifican fácilmente en los siguientes géneros:

- Dibujos animados (anime). Es bien sabido que Japón es una potencia de la animación, por lo que no sorprende que haya una versión animanda de los más famosos tebeos (manga).

- Bélicas. En su mayoría historias de la II Guerra Mundial, o modernas adaptaciones usando cualquier grupo que tenga cierto adiestramiento marcial, sean soldados, guardacostas, buzos de la marina, etc...

-Lacrimógenas. En esta categoria la reina indiscutible es la actriz Nagasawa Masami. Todas las películas de esta actriz siguen el mismo patrón. Amores puros e inocentes de la infancia, alguna enfermedad incurable o accidente y continuos flashback al pasado. El condicionamiento ha llegado a tal punto, que basta que la actriz haga un pucherito para que los espectadores empiecen a llorar.

- De superación. Este género es único en Japón, y se deriva del concepto de superación que engloba el término ganbaru. Son historias en las que un grupo de personas de cualquier género, número o estratos social logra una proeza que a priori parecía imposible. Las localizaciones geográficas de cada película cambian, pero el resultado es el mismo: prueba conseguida.

Además de estos géneros representativos, por supuesto también las comedias de todo tipo suelen tener buenos resultados de taquilla, asi como las adaptaciones de mangas o animes con actores de carne y hueso, sin olvidar las películas de época (de samurais principalmente). Pese a las peculiaridades de la industria japonesa, poco a poco y gracias a los buenos resultados económicos, se hacen réplicas caseras de los tipos productos "hollywoodenses". Como películas del tradicional género de catástrofes ("El hundimiento de Japón"), o superproducciones contando hechos históricos de países ajenos, como ver a Genghis Khan hablando en japonés para desdicha de los mongoles en "El lobo azul". Y en cuanto a las famosas películas de terror japonés, a tenor de los últimos resultados de taquilla parece que son carne de videoclub.



-----------------------

La crisis del cine español es ya un tema recurrente año tras año que sin embargo no parece encontrar solución. En España se ve mucho cine en comparación con Japón. No hay más que ver las cifras oficiales correspondientes al 2006 para ver como un país que casi triplica a España en población, tiene menos salas de cine e incluso produce un número de películas cercano a las producidas en España.

cinestats.gif

Viendo el modelo japonés, la solución obvia sería crear más películas basura. Pero la realidad es que el proteccionismo del mercado japonés, junto a las dificultades de distribución por el limitado número de pantallas ha conseguido proteger y estimular una industria de necesario interés cultural, sin necesidad de ayudas gubernamentales para la producción. En España, en donde pese a la crisis se sigue apostando por la calidad y la singularidad cinematográfica, sólo se necesita de la tan polémica cuota de pantalla para dar un definitivo respaldo a una industria que hoy en día está en la cuerda floja.

::: escrito a las 08:25 PM | {comentarios} (2)

Septiembre 24, 2007

corbusier

A poco para que clausure la exhibición homenaje a Le Corbusier en el Mori Art Museum, es tiempo de hacer balance ahora que la fiebre por este arquitecto empieza a remitir de las revistas japonesas. Formalmente, la presencia de Le Corbusier en Japón se reduce a un solo edificio: el Museo Nacional de Arte Occidental situado en el parque de Ueno. Sin embargo, el que varios arquitectos japoneses se formaran en el estudio parisino de Le Corbusier (entre ellos Kunio Maekawa) contribuyó a magnificar su influencia en lo que podríamos llamar modernismo japonés.

sugicorb.jpg
Villa Savoye de Le Corbusier - Fotografía de Sugimoto Hiroshi

En la magnífica exposición, además de muchas de las pinturas y diseños no arquitectónicos de Le Corbusier, es posible pasear por maquetas escala 1:1 de alguna de sus construcciones. Una de estas maquetas es la reproducción de un apartamento de su edificio de viviendas Unite d´habitation Marsella. Construido en 1952, el edificio sintetiza los esfuerzos del arquitecto de implantar su idea de espacios residenciales combinados con servicios: además de las viviendas, contiene una galería comercial, salas multiusos, y una azotea de uso común con lavadero y guardería. En Japón, en donde la falta de espacio es evidente, este tipo de comunidades de servicios compartidos deberían de haber sido una evidente solución, que sin embargo no llegó a cuajar. Antes de Le Corbusier, los edificios Doujunkai contenían el germen de esta solución de alternancia de espacio público y privado ofreciendo desde un baño público (sento) a parques infantiles, lavaderos, o habitaciones multiusos; además de aportar algunas ideas novedosas en el uso del espacio (modulabilidad) gracias a la interconvertibilidad de la habitación de tatami de algunas de las viviendas.

La guardería situada en la azotea de la Unite d´habitation es hoy en día una escuela de arte para niños. Iniciativa cultural y socializadora que poco tiene que ver con el mutismo hedonista de los spa que hoy en día se construyen en las altas torres de apartamentos de Tokio. El concepto de comunidad o asociacionismo vecinal desaparece en nuestros días, y la comunicación con gente con la que compartimos muros de carga se obvia, prefiriéndose la comunicación con lejanos vecinos separados por paredes de plasma. Ishihara Shintaro, gobernador de Tokio, propone la conversión de las azoteas en espacios verdes comunes. Recuperemos el cielo y convivamos.

::: escrito a las 11:50 PM | {comentarios} (1)

Septiembre 10, 2007

chino

"Cuando un visitante llega a un pueblo local con costumbres propias, ¿hay algo más racista que sus torpes intentos de demostrar hasta qué punto "entiende" las costumbres locales y es capaz de seguirlas? ¿No atestigua un comportamiento así la misma actitud condescendiente que la que adoptan los adultos que se adaptan a sus hijos pequeños imitando sus gestos y su forma de hablar? ¿No es legítima la ofensa que sienten los habitantes locales cuando el intruso extranjero imita su manera de hablar? La falsedad condescendiente del visitante no reside meramente en el hecho de que éste se limite a fingir ser "uno de nosotros". La cuestión es más bien que sólo establecemos un verdadero contacto con los habitantes locales cuando ellos nos revelan la distancia que ellos mismos mantienen con el espíritu de sus propias costumbres".

"Repetir Lenin" - Slavoj Zizek

El párrafo continua con un ejemplo de un princípe del siglo XIX, aunque más ilustrativo y "familiar" es el siguiente video. Muestra de como a veces la distancia desaparece y el anhelo de pertencer a otra cultura se convierte en obsesión.

::: escrito a las 08:00 PM | {comentarios} (1)

Septiembre 09, 2007

prokofiev

Hay noches mágicas que por siempre permanecen en el recuerdo. Una de aquellas noches imborrables fue ver a la Compañía Nacional de Danza dirigida por Nacho Duato, interpretar "Romeo y Julieta" en el Teatro Real. Fue una tibia noche de Septiembre exactamente hace 9 años. Una noche cargada de esa mágica electroestática de los sueños; la misma que nos eriza el vello y emociona recordándonos la esencia de ese sublime sentimiento que es el arte.

Muchas han sido las veces que he invocado ese momento escuchando mi viejo compacto de la Cleveland Orchestra dirigida por Lorin Maazel para DECCA, al tiempo que en mi retina los recuerdos danzaban al son de la fantástica música de Prokofiev. Y por fin, nueve años después he podido escuchar de nuevo en directo la sinfonía de unas sensaciones tan familiares, que olvidando la música por momentos creía ver a violonchelos convertidos en bailarinas, acariciadas delicadamente por amorosos bailarines de chaqué.

Una música bellamente interpreta por la orquesta filarmónica de Tokio en el Bunkamura Orchard Hall, conducida por el reputado director coreano Myung-Whun Chung, que en mi opinión y pese a no ser un melómano, me dió la sensación de que confirió a la partitura unos delicados matices no presentes en la interpretación un tanto más plana de Maazel. Aunque también puede ser debido a la magia del directo.

::: escrito a las 11:55 PM | {comentarios} (0)

Septiembre 07, 2007

beatnik

Descubro que el último número de la revista Eyescream está dedicado a la generación Beatnik. Como no podía ser de otra manera, para la gran mayoría de japoneses el modo de vida beatnik se ha mimetizado en un estilo de moda calcado al milímetro, pero vacío de contenido. En las páginas de la revista se repasa uno a uno a los Kerouak, Burroghs, Ginsberg, Cassady, Bukowsky, etc. aunque sus fotos y datos más o menos banales sobre su forma de vestir y modo de vida quitan espacio a sus verdaderas biografías de drogas, alcohol e inconformismo. Se permiten también mandar al fotógrafo Moriyama Daido de vacaciones a San Francisco, para un pequeño homenje a Kerouac basado en una fotografía de la calle que lleva su nombre en el inconfundible estilo Moriyama, y otra en la que el mismo Moriyama pone cara de compungido ante la tumba de Kerouac. Aunque la mejor parte es ver a los beatniks japoneses: obsesivos coleccionista de antiguallas que viven en un prefabricado mundo imitación de la época beatnik, sin sustancias alucinógenas, y sin llegar realmente a comprender las raíces de aquel movimiento.

beat.jpg

La fama de estos escritores podría resumirse en la admiración que siempre les han profesado esos intelectuales de gafas negras de pasta, que llenándose la boca de nombres de escritores a la vez impronunciables como fascinantes, consiguen atraer la atención de neófitos literatos deslumbrados por el sucio, viejo e infalible discurso de drogas, sexo y rock and roll.

La rebeldia e inconformismo de estos escritores les llevó en su búsqueda de la originalidad a adoptar un estilo directo, libre de convencionalismos e incluso descarado en su forma de abordar temas por entonces tabú. Muchas veces, su escritura es sólo eso: Un exceso que sirve para desviar la atención de un por otra parte vacío contenido. Sin embargo, ellos escribieron en momentos de extrema lucidez narcótica memorables páginas de prosa y poesía que merecen la pena ser salvadas del caos de su producción, y elevarlas al nivel que se merecen: obras maestras.

::: escrito a las 12:25 AM | {comentarios} (0)

Septiembre 05, 2007

eurobasket

El perro del hortelano...

Resulta que los derechos del baloncesto FIBA para Japón los ha comprado recientemente la cadena de cable J-sports. Sin embargo, en su parrila de cuatro canales sólo hay espacio para el "interesante" campeonato de Asia, y no para el torneo de las américas ni mucho menos para el Europeo. Resignados los extranjeros que vivimos aquí a no poder ver los partidos en algún bar, algunos todavía teníamos la esperanza de poder ver los partidos vía internet. Pero el que posean los derechos en exclusiva para Japón, impide también esa opción dejándonos sin alternativas legales para poder ver a nuestra selección.

Y hablando de Europeos, que distinto este del Eurobasket del 97... Empezando por los nombres. Eurobasket España y Eurobasket Barcelona. O incluso las sedes. Por toda España en esta edición y por toda Cataluña en la anterior. Y yo que pude asistir a la final de aquel Eurobasket, todavía recuerdo las octavillas "Catalonia is not Spain" repartidas ante incrédulos espectadores extranjeros que deberían de pensar que todo se trataba de una broma.

Menos mal que esta sí es la selección de todos. Y esperemos que nos de otra alegría y rompa el maleficio de las selecciones anfitrionas.

::: escrito a las 12:00 PM | {comentarios} (0)